If the sales contract for my real estate purchase in Mexico is in Spanish and English and if there is a difference in the two contracts, which one controls?
Carmella Peters Romero - Peters & Romero
Posted November 15, 2015
Ivan Castillo - Secure Title Riviera Maya
If there’s any dispute and it has to be taken to court then the judge will request an official translation into Spanish. For even greater clarity, many purchase and selling agreements will contain a special clause or declaration that will state that even though the purchase and selling agreement is drafted in a Spanish and an English version, for the interpretation for legal purposes the Spanish version will be the one that prevails.
Posted January 24, 2016
Gary Coles - Paradise For Gringos
Any contract that you sign in Mexico, whether for real estate or anything else, will almost always be in Spanish. It is possible that you may draft a contract with another person in English but if there is ever a dispute, it will be translated into Spanish for the judge to read. For that reason, it is important to get an official translation of any legal document that you sign. It also is a great idea to get an attorney who is fluent in both English and Spanish. He...
Any contract that you sign in Mexico, whether for real estate or anything else, will almost always be in Spanish. It is possible that you may draft a contract with another person in English but if there is ever a dispute, it will be translated into Spanish for the judge to read. For that reason, it is important to get an official translation of any legal document that you sign. It also is a great idea to get an attorney who is fluent in both English and Spanish. He will be able to analyze the document in Spanish and then to explain it and answer any of your questions in English.
If by chance you do have a document in English, it is still a great idea to get a good translation. Then you have something for your own reference. Again, it is best to get a good bi-lingual attorney to go through both documents with you. It is wise to consider that even an official translation may have subtle differences in legal interpretation so it is always wise to have your attorney carefully review the Spanish document.
There is one exception to the statement that all official documents are in Spanish. The government recognizes all indigenous languages and must provide official documents in those languages if requested. There is a possibility of a document being controlled by the indigenous language.
Posted January 28, 2016
Francisco Araiza - interlago realestate
Posted October 24, 2016
Joan Silver
Posted January 30, 2017
Ariadna Delsol - COLONIAL REAL ESTATE
Posted April 4, 2017
Greg Gunter - Dream Pro Homes
Posted May 4, 2017
Mark Eager - Eager & Asociados
Posted June 6, 2017