If the sales contract for my real estate purchase in Mexico is in Spanish and English and if there is a difference in the two contracts, which one controls?
Carmella Peters Romero - Peters & Romero
The language of the courts in Mexico is Spanish, and therefore contracts will also be in Spanish. You may have a contract translated into English, but because the Spanish contract controls in the event that there are discrepancies between the two, we recommend that you hire a translator to prepare a certified copy of the Spanish contract.
The language of the courts in Mexico is Spanish, and therefore contracts will also be in Spanish. You may have a contract translated into English, but because the Spanish contract controls in the event that there are discrepancies between the two, we recommend that you hire a translator to prepare a certified copy of the Spanish contract. Posted November 15, 2015
Ivan Castillo - Secure Title Riviera Maya
If there are two versions of a contract for real estate purchase in Mexico and one is in Spanish and one is in English, the Spanish version controls. This is another reason why, for example, if you hire Stewart Title to draft the purchase and selling agreement, we always do them in double columns, one in Spanish and one in English. The English version will contain an official translation of the Spanish version, but still, very importantly, the official language in Mexico is Spanish....
If there are two versions of a contract for real estate purchase in Mexico and one is in Spanish and one is in English, the Spanish version controls. This is another reason why, for example, if you hire Stewart Title to draft the purchase and selling agreement, we always do them in double columns, one in Spanish and one in English. The English version will contain an official translation of the Spanish version, but still, very importantly, the official language in Mexico is Spanish. Therefore, even if the contract is in Chinese and there’s a legal dispute, then a judge would have to order an official translation so that the judge is aware of the wording of the purchase and selling agreement. So it doesn’t matter if the contract is in English, Spanish, French, Italian, etc.If there’s any dispute and it has to be taken to court then the judge will request an official translation into Spanish. For even greater clarity, many purchase and selling agreements will contain a special clause or declaration that will state that even though the purchase and selling agreement is drafted in a Spanish and an English version, for the interpretation for legal purposes the Spanish version will be the one that prevails.
Posted January 24, 2016
Gary Coles - Paradise For Gringos
Any contract that you sign in Mexico, whether for real estate or anything else, will almost always be in Spanish. It is possible that you may draft a contract with another person in English but if there is ever a dispute, it will be translated into Spanish for the judge to read. For that reason, it is important to get an official translation of any legal document that you sign. It also is a great idea to get an attorney who is fluent in both English and Spanish. He...
Any contract that you sign in Mexico, whether for real estate or anything else, will almost always be in Spanish. It is possible that you may draft a contract with another person in English but if there is ever a dispute, it will be translated into Spanish for the judge to read. For that reason, it is important to get an official translation of any legal document that you sign. It also is a great idea to get an attorney who is fluent in both English and Spanish. He will be able to analyze the document in Spanish and then to explain it and answer any of your questions in English.
If by chance you do have a document in English, it is still a great idea to get a good translation. Then you have something for your own reference. Again, it is best to get a good bi-lingual attorney to go through both documents with you. It is wise to consider that even an official translation may have subtle differences in legal interpretation so it is always wise to have your attorney carefully review the Spanish document.
There is one exception to the statement that all official documents are in Spanish. The government recognizes all indigenous languages and must provide official documents in those languages if requested. There is a possibility of a document being controlled by the indigenous language.
Posted January 28, 2016
Francisco Araiza - interlago realestate
Mexico is a Spanish-speaking country so the Spanish contract takes control in the court. However, normally the sales contracts are done in English. As an example, here in Chapala, we have a group and we use the same type of contract in all of our offices. We have the contrast in English and Spanish.
Mexico is a Spanish-speaking country so the Spanish contract takes control in the court. However, normally the sales contracts are done in English. As an example, here in Chapala, we have a group and we use the same type of contract in all of our offices. We have the contrast in English and Spanish. Posted October 24, 2016
Joan Silver
In purchasing real estate in Mexico where the sales contract is both in English and Spanish, you have to be careful that there is not a difference in the translation. Your contract would be in English and if the seller is Mexican, then his contract would be in Spanish. You should have both parties sign both contracts for the real estate purchase. If you have any suspicions of the accuracy of the English translation, then you would have a notary or a lawyer of your choice to review...
In purchasing real estate in Mexico where the sales contract is both in English and Spanish, you have to be careful that there is not a difference in the translation. Your contract would be in English and if the seller is Mexican, then his contract would be in Spanish. You should have both parties sign both contracts for the real estate purchase. If you have any suspicions of the accuracy of the English translation, then you would have a notary or a lawyer of your choice to review both contracts prior to signing. Posted January 30, 2017
Ariadna Delsol - COLONIAL REAL ESTATE
Posted April 4, 2017
Greg Gunter - Dream Pro Homes
Readers, when you are in Mexico, only the native language (and native currency) are legally binding in a document, which is why your property deed is always in Spanish and your home price is recorded in pesos.
Readers, when you are in Mexico, only the native language (and native currency) are legally binding in a document, which is why your property deed is always in Spanish and your home price is recorded in pesos. Posted May 4, 2017
Mark Eager - Eager & Asociados
If somebody’s looking for problems or ways to get out of a situation, anything’s possible. Buying real estate in reality can be as good as a handshake, but we know over the years that never worked because disagreements happen, and where we come from- Canada and the United States- there are a lot of legalities and loopholes and people take advantage.
If somebody’s looking for problems or ways to get out of a situation, anything’s possible. Buying real estate in reality can be as good as a handshake, but we know over the years that never worked because disagreements happen, and where we come from- Canada and the United States- there are a lot of legalities and loopholes and people take advantage. Posted June 6, 2017

.png)